The Aeneid

The Aeneid image
ISBN-10:

0300240104

ISBN-13:

9780300240108

Author(s): Vergil
Edition: Revised and Expanded
Released: Feb 09, 2021
Format: Paperback, 392 pages
to view more data

Description:

Product Description
A powerful and poignant translation of Vergil’s epic poem, newly equipped with introduction and notes\n"Ruden set the bar for Aeneid translations in 2008, and has raised it now with this revision. I am confident it will be a long time before a translator exceeds the standard that she has set."—A.M. Juster, Athenaeum Review\nThis is a substantial revision of Sarah Ruden’s celebrated 2008 translation of Vergil’s
Aeneid, which was acclaimed by Garry Wills as “the first translation since Dryden’s that can be read as a great English poem in itself.” Ruden’s line-for-line translation in iambic pentameter is an astonishing feat, unique among modern translations. Her revisions to the translation render the poetry more spare and muscular than her previous version and capture even more closely the essence of Vergil’s poem, which pits national destiny against the fates of individuals, and which resonates deeply in our own time.\nThis distinguished translation, now equipped with introduction, notes, and glossary by leading Vergil scholar Susanna Braund, allows modern readers to experience for themselves the timeless power of Vergil’s masterpiece.\nPraise for the First Edition:\n“Fast, clean, and clear, sometimes terribly clever, and often strikingly beautiful. . . . Many human achievements deserve our praise, and this excellent translation is certainly one of them.”—Richard Garner,
The New Criterion\n“Toning down the magniloquence, Sarah Ruden gives us an
Aeneid more intimate in tone and soberer in measure than we are used to—a gift for which many will be grateful.”—J. M. Coetzee\n“An intimate rendering of great emotional force and purity. . . . The immediacy, beauty, and timelessness of the original Latin masterpiece lift off these pages with gem-like originality.”—
Choice\nReview
“The quality of the poetry . . . the concision and power . . . consistently sustains the Ruden translation. Ruden set the bar for Aeneid translations in 2008, and has raised it now with this revision. I am confident it will be a long time before a translator exceeds the standard that she has set.”—A.M. Juster,
Athenaeum Review\n"Fast, clean, and clear, sometimes terribly clever, and often strikingly beautiful."—Richard Garner,
The New Criterion\n"This is the first translation since Dryden’s that can be read as a great English poem in itself."—Garry Wills,
New York Review of Books\n“The best translation of The Aeneid, certainly the best of our time."—Ursula K. Le Guin\nAbout the Author
Sarah Ruden is a Classics scholar, a poet, and a writer on religion and culture. She has published seven book-length translations of Greek and Roman works.
Susanna Braund is Professor of Latin Poetry and its Reception at the University of British Columbia.












We're an Amazon Associate. We earn from qualifying purchases at Amazon and all stores listed here.