Sur les bouts de la langue: Traduire en féministe/s
Description:
Product Description Traductrice de l’anglais, et notamment de nombreuses autrices engagées, comme Julia Serano, bell hooks ou encore Dorothy Allison, Noémie Grunenwald cherche sans cesse à retranscrire cet engagement féministe au sein de ses traductions, questionnant les formes d’écriture, le choix des termes, se heurtant aux manques, aux absences, et élaborant de nouvelles stratégies dans une pratique politique, militante, de la traduction. Convoquant les autrices et auteurs qui ont marqué sa pratique, Noémie Grunenwald explore ce que signifie « traduire en féministe/s » : S’abandonner / Improviser / Se soumettre / Se décentrer / Interpréter / Corriger / Élargir / Inclure? / Apprendre / Traduire / Tisser / Citer; autant d’étapes nécessaires à l’écriture d’ une traduction. C’est avec franchise, humilité et humour que Noémie Grunenwald ponctue son essai d’un récit plus personnel sur le parcours qui a été le sien, depuis les premiers articles de fanzines traduits, juste pour mieux comprendre, jusqu’à la traduction professionnelle. Rendant hommage aux êtres et aux textes qui jalonnent sa formation, l’autrice raconte son engagement, sa passion et sa détermination, et nous interpelle avec un ton aussi direct et percutant qu’accrocheur. Traduire en féministe/s, c’est un moyen de lutter contre l’ordre établi. From the Back Cover Ce qu'en dit l'autrice : « Sur les bouts de la langue est un essai narratif dans lequel j’explore les enjeux féministes de la traduction à partir de ma propre expérience. J’y mêle réflexion théorique et récit personnel pour interroger les conceptions dominantes de la traduction et démontrer que l’engagement en traduction, loin d’être un biais supplémentaire, permet de travailler mieux. J’y traite de la traduction comme processus collectif qui révèle les angles morts du genre dans la langue et qui permet d’agir concrètement sur celle-ci et sur le monde qui l’entoure. J’y raconte enfin mes premières traductions, les conditions dans lesquelles elles ont été faites et ce qu’elles m’ont fait à l’intérieur. » About the Author Noémie Grunenwald est traductrice de l’anglais. Elle a notamment traduit Dorothy Allison, bell hooks, Silvia Federici, Julia Serano, Sara Ahmed, Minnie Bruce Pratt. Forte de ses années d’expérience en bricolage de fanzines punk-féministes, elle a fondé les éditions Hystériques & AssociéEs pour accompagner la publication d’autrices marginalisées par l’industrie éditoriale et contribuer à la diffusion de textes qui ont marqué les mouvements féministes, lesbiens et/ou trans. Elle est actuellement coresponsable du programme de recherche FELiCiTE–Féminismes En Ligne : Circulations, Traductions, Éditions (Labex COMOD et laboratoire Triangle UMR 5206). Excerpt. © Reprinted by permission. All rights reserved. Traduire en féministe/s, c’est lutter contre la violence des dominants sur la parole des opprimé∙es. Refuser de participer à son effacement et à son instrumentalisation en reconnaissant nos forces et nos limites. C’est résister dans la langue, s’appuyer sur nos camaraderies, nos sororités, nos amours, nos connivences, nos liens politiques et affectifs. J’ai appris à dire des choses qui n’existaient pas encore en français. Traduire nous force à voir les angles morts, à identifier ce qui n’a pas de nom, pas d’existence reconnue. À reconnaitre ce qui n’est pas pensé dans une langue mais qui l’est dans une autre.
Best prices to buy, sell, or rent ISBN 9782376650690
Frequently Asked Questions about Sur les bouts de la langue: Traduire en féministe/s
The price for the book starts from $23.26 on Amazon and is available from 7 sellers at the moment.
If you’re interested in selling back the Sur les bouts de la langue: Traduire en féministe/s book, you can always look up BookScouter for the best deal. BookScouter checks 30+ buyback vendors with a single search and gives you actual information on buyback pricing instantly.
As for the Sur les bouts de la langue: Traduire en féministe/s book, the best buyback offer comes from and is $ for the book in good condition.
The Sur les bouts de la langue: Traduire en féministe/s book is in very low demand now as the rank for the book is 6,860,631 at the moment. A rank of 1,000,000 means the last copy sold approximately a month ago.
Not enough insights yet.